Mother-in-Law Moments
Because there are always more tales to tell.
Slap. Easy one, we all know what that means. Nope.
Much like “shade” (as in throwing it) and “dead” (as in, of laughter). Not to forget “tea” (as in, gossip). Now along comes “slap” — to be excellent or amazing. It’s reminding me of the Words with Friends game, where you win by knowing the incorrect spelling of words that don’t actually exist.
Extra, extra. Read all about it?!
I really haven’t much considered the word “extra” as anything other than “additional.” In today’s lingo, it’s come to refer to as “going too far” … overly dramatic. You know, like so many mothers-in-law and/or their daughters-in-law. Which reminds me of a DIL story: To prepare the server about her mother-in-law, she tipped the waitress lavishly in advance of a family dinner out. “Anything to keep the peace.”
Hack, a word on its — what — third life?
In the continuing search for clarity on the language of life today, I came across the term “hack.” I was fairly certain that I knew its current meaning — something about knowing how to break into software code and/or protected devices. (As opposed to its prior meaning, loosely, to cut into in order to clear away.) So. I was wrong. The word “hack” today has what I would consider a counter-intuitive meaning. Take a look.
Strictly speaking, there’s plenty of room for new words in our global conversations
Mothers-in-law make a fair point. Today’s Millennials and Gen-X’ers don’t always speak the same language as their baby boomer parents and in-laws. It’s not like they are speaking in code. It’s more that they just love to take perfectly good words and mangle them into something altogether different.